Juhan Peegli auks ja mälestuseks tema ametlikus registris versioon laulust "Kas tunned maad" (leidsin Raimo Raagi monograafiast "Talurahva keelest riigikeeleks")
Kas tunned ala, mis Peipsi basseinist
kulgeb Balti mere basseinini?
Ja Kanatoote kõrgendiku haljasalalt
siirdub helgele Soome lahele?
See on territoorium,
kus minu ja eelkäijate kiigutamisagregaat
oli rakendamist leidnud.
Sest väljendugem vokaalses esituses:
Sa arene edukalt, kallis kodumaa!
Siin tervitavad metsamassiivid
nii palavalt siseveekogusid, haljassöödamaid
Siin sademete toimel teraviljakultuur juurdub
ja päike on tihedas kontaktis kõrreliste ülaosaga.
Siin areneb eesti rahvusest meestöötaja
ja astub konkreetseid samme vabadusele.
Siin kasvab mainitud rahvusse kuuluv naistöötaja
ja valmistab ette abielu registreerimisele.
Siin tõstavad massid kõlvikute viljakust
ja ületavad otsustavalt mahajäämust,
siin laiendavad töötajad edukalt teadmisi
ja saavutavad selles osas järsu murrangu.
Oh võtkem vastu konkreetne otsus
meie edasise meheksoleku kohta!
Ja laulu käigus avaldagem veendumust:
Sa saavuta suurepäraseid näitajaid, kodumaa!
(1964)
Kas tunned ala, mis Peipsi basseinist
kulgeb Balti mere basseinini?
Ja Kanatoote kõrgendiku haljasalalt
siirdub helgele Soome lahele?
See on territoorium,
kus minu ja eelkäijate kiigutamisagregaat
oli rakendamist leidnud.
Sest väljendugem vokaalses esituses:
Sa arene edukalt, kallis kodumaa!
Siin tervitavad metsamassiivid
nii palavalt siseveekogusid, haljassöödamaid
Siin sademete toimel teraviljakultuur juurdub
ja päike on tihedas kontaktis kõrreliste ülaosaga.
Siin areneb eesti rahvusest meestöötaja
ja astub konkreetseid samme vabadusele.
Siin kasvab mainitud rahvusse kuuluv naistöötaja
ja valmistab ette abielu registreerimisele.
Siin tõstavad massid kõlvikute viljakust
ja ületavad otsustavalt mahajäämust,
siin laiendavad töötajad edukalt teadmisi
ja saavutavad selles osas järsu murrangu.
Oh võtkem vastu konkreetne otsus
meie edasise meheksoleku kohta!
Ja laulu käigus avaldagem veendumust:
Sa saavuta suurepäraseid näitajaid, kodumaa!
(1964)

3 Comments:
täielik tekstijazz :)))
ehk nagu ütles Elioni reklaamis vanamees oma lapselapsele, kelle kõnest ta silpigi aru ei saanud: "blä-blä-blä-blä-blä!"
Meenutagem ka seda, kuidas paarkümmend aastat tagasi küsiti "Mnemoturniiris", kuidas oleks "Laena mulle kannelt, Vanemuine!" korrektses õiguskeeles, kuivõrd tollane seadus ei tundnud laenamist. Saadi midagi nagu "üüri mulle või luba mul tasuta kasutada kannelt, Vanemuine!"
Veel. Kas keegi mäletab 1980. aastatel ajalehe Edasi naljanurgas Herilane olnud laulu „Sauna taga, tiigi ääres” ladina tõlget (tlk „Ainus Calepus”)? Mälusoppidesse on talletunud sellest ainult esimene salm (küllap vigadega, sest ma ei oska ladina keelt):
Post balneam prope stagnum
Michael Mariaque
parvus ranulas ceperunt
infracta sartagine
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home